宛彼鸣鸠(1),翰飞戾天(2)。我心忧伤,念昔先人(3)。明发不寐(4),有怀二人(5)。
人之齐圣(6),饮酒温克(7)。彼昏不知,壹醉日富(8)。各敬尔仪,天命不又(9)。
中原有菽(10),庶民采之。螟蛉有子,蜾蠃负之(11)。教诲尔子,式穀似之(12)。
题彼脊令(13),载飞载鸣。我日斯迈,而月斯征。夙兴夜寐,毋忝尔所生(14)。
交交桑扈(15),率场啄粟。哀我填寡,宜岸宜狱(16)。握粟出卜,自何能穀?
温温恭人,如集于木。惴惴小心,如临于谷(17)。战战兢兢,如履薄冰!
(1)宛:小的样子。鸣鸠:斑鸠。(2)翰飞:高飞。戾:至。戾天,犹说“摩天”。(3)先人:死去的祖先。(4)明发:天亮。(5)二人:指父母。 (6)齐圣:极其聪明智慧的人。(7)温克:善于克制自己以保持温和、恭敬的仪态。(8)壹醉:每饮必醉。富:盛、甚。(9)又:通“佑”,保佑。(10)中原:原中,田野之中。菽:豆。(11)螟蛉:螟蛾的幼虫。蜾蠃(guǒ luǒ):一种黑色的细腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以养育其幼虫。负:背。(12)尔:你、你们,此指作者的兄弟。穀:善。似:借作“嗣”,继承。(13)题(dì):通“睇”,看。脊令:鸟名。(14)忝(tiǎn):辱没。所生:指父母。(15)交交:鸟鸣声。一说是往来翻飞的样子。桑扈:鸟名,俗名青雀。(16)率:循、沿着。填:通“瘨(diān)”,病。寡:贫。宜:犹“乃”。岸:诉讼。(17)温温:和柔的样子。恭人:谦逊谨慎的人。惴(zhuì)惴:恐惧而警戒的样子。
斑鸠鸟儿小又短,高高飞起上云天。我的心里多忧伤,相信从前老祖先。通宵达旦睡不着,怀念父母在世情。
凡是聪明睿智人,喝酒温和不昏乱。那些无知糊涂蛋,一旦酒醉更自满。各人威仪须谨慎,天命一去不复返。
田野大豆生长茂,平民采来作菜肴。螟蛉蛾儿有幼子,细腰蜂儿背回巢。好好教育下一代,继承祖德莫忘了。
瞧那鸟儿叫脊令,一边飞来一边鸣。我今日日向前进,你也月月忙远行。早起晚睡多努力,不要有辱你父母。
飞来飞去桑扈鸟,沿着场圃啄粟米。可怜我们穷苦人,要吃官司坐牢里。抓把粟米去问卦,哪里能够得吉利?
人们恭谨又温良,好比住在高树上。惴惴不安多小心,好像走近深谷旁,战战兢兢须提防,就像踩在薄冰上!
《小宛》,《诗经•小雅》的一篇。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。《小宛》一诗抒写了作者在时世混乱中怀念父母,并告诫兄弟继承家风,小心免祸的情思。
首章直述怀念祖先、父母之情。其中有疾痛惨怛之情,也暗含着今不如昔的深切感慨。二章感伤兄弟的纵酒,既有斥责,也有劝戒,暗示他们违背了父母的教育。三章言代兄弟扶养幼子,教育他们长大继承祖业家风。四章述自己操劳奔波,以慰藉父母在天之灵。五章说明自己贫病交加,又吃了官司,表现出对命运难卜的焦虑。最后一章,总括了自己诚惶诚恐、艰难度日的心情和对兄弟的期盼。
从诗篇所述的内容来看,作者可能是西周王朝的一个下级官吏。父母在世时,对他有良好的教育,家庭生活似乎还很富裕。可是父母去世之后,他的兄弟违背了父母的教诲,一个个嗜酒如命、不务正业,致使家道衰败,甚至连自己的孩子也都弃养了。作者恪守着父母的教诲,终日为国事家事操劳奔波,力图维系着家门的传统。但由于受到社会上各种邪恶势力的威逼和迫害,已力不从心。他贫病交加,并连遭诉讼,所以忧伤满怀。在他“宜岸宜狱”之时,更是耿耿难眠、百感交集,既怀念死去的父母,又怨恨“壹醉日富”的兄弟,思前想后,感慨万端。作者在思念先人中,更是不忘家风,告诫兄弟传承祖德,弘扬家风,时刻都要 “惴惴小心”、“战战兢兢”,“我日斯迈,而月斯征”。“夙兴夜寐”,发奋努力,不忘祖德,不辱门庭,“毋忝尔所生”(不要有辱没父母的英名)。这样,才能有朝一日时来运转,家道复兴。